Dernière date de modification : 22.08.2024
Les CHSJ sont organisés dans les catégories M16 – M23. Pour les deux premières journées, Swiss Volley recherche des organisateur-trice-s motivé-e-s (16 pour la 1ère journée des CHSJ et 8 pour la 2e journée des CHSJ). L’objectif primaire des deux journées des CHSJ est d’accueillir les équipes participantes dans un cadre digne d’un championnat suisse. Swiss Volley soutient au mieux les personnes responsables de l'organisation.
Des clubs ainsi que des personnes physiques ou morales peuvent déposer une candidature pour l’organisation d’un tournoi.
a. Championnats Suisses Juniors M14
b. Championnats Suisses Juniors SAR
c. Championnats Suisses Juniors M16-M23 1ère ou 2e journée
a. Les CHSJ dans les catégories M14 et SAR se déroulent sur deux jours en un week-end.
b. Les CHSJ dans les catégories M16-M23 durent quatre jours répartis sur trois week-ends.
c. Les droits de participation, la répartition des groupes, le plan de match, etc. sont définis dans le mode et mis en ligne sur le site internet.
d.Si aucun-e organisateur-trice n’est trouvé-e, un-e organisateur-trice sera tiré-e au sort parmi les équipes participantes. Les équipes qui ont déjà organisé ou qui vont organiser une journée de match des CHSJ cette année ne seront pas intégrées au tirage au sort.
e. Les coûts d’une éventuelle location de salle seront couverts par les frais de participation des équipes
Le présent cahier des charges constitue la base de la collaboration entre l'organisateur-trice et Swiss Volley (SV). Les championnats Suisses Juniors (CHSJ) sont des manifestations organisées par SV. Les CHSJ sont organisés par la commission de la relève Indoor (CRI). Lors de sa séance du 15.05.2017, celle-ci a confié la mise en œuvre des CHSJ au bureau de Swiss Volley (SV). Les documents suivants constituent la base de la mise en œuvre :
a. Les dates et heures importantes des Championnats suisses juniors sont fixées par la CRI et la CCHI et publiées par SV sur le site internet.
a. L'organisateur-trice doit définir une personne de contact pour SV et une autre pour les clubs. La communication entre l'organisateur-trice et SV ou l'organisateur-trice et les clubs passe toujours par cette personne.
a. Equipes: L'organisateur-trice met à disposition des logements payants aux équipes participantes pour les M14/SAR/Final 4 (abri de protection civile / logement de groupe) et est responsable d'un repas copieux et adapté au sport (directives selon http://www.ssns.ch/). Les équipes ne sont pas obligées d'utiliser l'offre de restauration (exception : Final 4 M16-M23). Les chambres sont séparées selon les joueurs/joueuses, les entraineur-e- et le genre. Si une équipe arrive le vendredi soir, une solution doit être trouvée entre l'organisateur-trice et l'équipe concernant les possibilités d'hébergement et de restauration.
b. Arbitres: L’organisateur-trice est responsable de la restauration des arbitres (repas et boissons). Le repas peut être différent de celle des équipes. Il est également possible d'organiser des bons pour la cantine/buvette. L’organisateur-trice s’efforce de fixer les horaires des repas en fonction du plan des matchs. Les coûts sont à la charge de l’organisateur-trice. Les chambres des joueurs/joueuses doivent être séparées de celles des arbitres. Les chambres des arbitres sont séparées par genre. Ils logent dans des chambres à 1 ou 2 lits.
c. Spectateurs-trices: L’organisateur-trice peut tenir une cantine/buvette durant le tournoi. Il est conseillé de proposer des boissons et des snacks, étant donné que les parents des joueur-euse-s consomment souvent sur place.
a. L'organisateur-trice fournit le matériel nécessaire et approprié aux premiers soins (trousse de secours, compresses froides, etc.).
b. Un service médical permanent dans la salle n'est pas obligatoire
a. La sécurité des équipes et des spectateurs doit être garantie et toute exigence de la ville/canton (service de sécurité, etc.) doit être prise en compte.
b. L'aire de compétition ne peut être pénétrée que par les officiel-le-s. D’autres personnes ne sont autorisées à y pénétrer qu’en cas d’urgence et accompagnées par le personnel de sécurité ou le responsable de la salle.
a. Lors des CHSJ, SV collabore avec «cool and clean», le programme de prévention national de Swiss Olympic. Aux CHSJ, SV s’engage pour la protection contre la fumée passive et l’application de la protection de la jeunesse contre l’alcool.
b. Afin d’atteindre ces objectifs et de protéger la jeunesse, du matériel informatif, de promotion et de signalisation est mis à disposition de l’organisateur-trice par «cool and clean» (doit être commandé).
c. Ce matériel ne doit pas être rendu après la fin du tournoi.
a. l'organisateur-trice établit un rapport final et l'envoie à SV au plus tard une semaine après la fin du tournoi. Le rapport final contient les points suivants :
b. SV met à disposition un formulaire à cet effet.
L'organisateur-trice met à disposition tout le matériel nécessaire à la compétition, aménage la salle de jeu et en est responsable pendant toute la durée de la manifestation (le RV, art. 82, s'applique).
a. Des terrains conformes (zones libres selon la catégorie d’homologation B du RV VIII, Pt 6 avec une hauteur de salle de min. 7 mètres) et un terrain ou une zone d’échauffement sont à disposition. Une protection contre les fenêtres pour éviter l’éblouissement doit être installée.
b. Les lignes du terrain doivent être larges de 5cm. Elles doivent être d’une autre couleur que le sol et que les autres lignes et facilement visibles. Le terrain doit soit avoir une autre couleur que le reste du sol, soit avoir des lignes plus larges de 10cm et d’une autre couleur que le reste du sol.
c. Au minumum un tableau de points, un téléphone portable, ordinateur ou tablette pour le livescore (tester la connexion en salle !) et un bloc officiel de feuilles de matchs doivent être préparés sur chaque terrain.
d. Des plans de la salle doivent être joints à la demande d'organisation. Si les exigences souhaitées ne peuvent être remplies que partiellement, veuillez consulter SV. SV se réserve le droit d'inspecter l'infrastructure.
Il doit y avoir une tribune ou une surface pour les spectateurs-trices. Une tribune avec des places assises, idéalement jusqu'à la hauteur de la zone de compétition et sur les quatre côtés du terrain, est un avantage pour l'évaluation de la candidature.
L'organisateur-trice s'assure que la température dans les salles se situe entre 16 et 25 degrés.
a. L’organisateur-trice s’assure qu’une connexion internet est disponible dans les salles. Cette connexion doit être assez performante pour le liveticker sur tous les terrains et pour les médias.
b. La connexion internet peut provenir directement d’un téléphone portable (tester sur tous les terrains) ou d’un Wi-fi local.
a. SV a fait une proposition pour la mise en page du court. Celle-ci peut être modifiée en accord avec SV.
b. Il est obligatoire de placer un drapeau SV et un drapeau suisse en direction du gradin principal (les drapeaux SV et CH sont mis à disposition par SV). L’organisateur-trice est libre d’accrocher d’autres drapeaux (équipe locale, canton, commune).
c. Les drapeaux SV et CH doivent être renvoyés à SV après le tournoi.
d. L'organisateur-trice est libre d'utiliser, en accord avec SV, un système de bande approprié.
a. Les ballons pour les matchs et pour l'échauffement sont fournis par l'organisateur-trice (sauf pour la catégorie SAR - les ballons d'échauffement sont apportés par les équipes).
b. Trois ballons de match seront utilisés. Deux ballons supplémentaires par terrain doivent être mis à disposition.
a. L’organisateur-trice met à disposition des équipes et des entraîneur-e-s des vestiaires hommes/femmes séparés. Plusieurs équipes ou entraîneur-e-s du même sexe peuvent se partager un vestiaire.
b. Un vestiaire séparé par genre doit être mis à la disposition des arbitres.
L'organisateur-trice peut créer une zone VIP et la mettre à disposition de ses sponsors, ainsi que des sponsors de SV – ceci n’est cependant pas obligatoire
Une salle avec au moins une toilette doit être à disposition pour un éventuel contrôle anti-dopage. Cette salle peut également être utilisée que temporairement et être transformée en vestiaire lorsqu’elle n’est pas utilisée.
a. L'organisateur-trice organise des places de parking pour les équipes et les officiel-le-s (au moins deux places de parking par équipe - gratuitement, si possible). Les places de stationnement doivent être clairement signalées.
b. Les indications pour se rendre à la salle doivent être bien décrites dans l'invitation pour les déplacements en transports publics et en voiture et clairement signalées sur place.
c. Des places de parking (qui peuvent être payantes) doivent également être disponibles à proximité immédiate pour les spectateurs-trices. Les places de parking doivent être clairement signalées.
S'applique à la catégorie SAR :
L'organisateur-trice assure le transport des équipes arrivant en transports publics, pour autant que les salles ou les hébergements soient distants de plus d'un kilomètre. Si la distance entre la gare, la salle de tournoi, le local de restauration et l'hébergement est plus importante, l'organisateur-trice assure un transport par navette.
L'organisateur-trice désigne un-e responsable pour les postes suivants, ils/elles peuvent également avoir plus d'une fonction, tant que cela n'affecte pas le bon déroulement du tournoi.
L'organisateur--trice désigne un-e responsable de salle pour les jours de tournoi. Celui-ci/celle-ci est présent-e pendant toute la durée du tournoi et est joignable par téléphone pour toute question. Les tâches consiste à:
L'organisateur-trice met à disposition un-e speaker qui s’exprime clairement en français et en allemand (si possible aussi en italien). Le/la speaker doit être facilement compréhensible dans toute la salle. La sonorisation et le micro doivent être testés à l’avance. Les tâchea consistes à:
L'organisateur-trice désigne un-e responsable de la communication (RC), qui a les tâches suivantes :
L'organisateur-trice engage un-e photographe (qui peut aussi être le/la responsable de la communication). Les tâches consiste à :
a. un tableau de points et un téléphone portable ou une tablette (avec Google Chrome et connecté à Internet) doivent être préparés sur chaque terrain.
b. L'organisateur-trice est responsable de la rédaction du rapport de match et de l'utilisation du tableau des résultats et du livescore. Pour cela, il faut au moins deux personnes, l'opérateut-trice du tableau des résultats peut également utiliser le livescore.
a. L'organisateur-trice assure la correspondance du tournoi et il est obligatoire de disposer d'une adresse électronique qu'il/elle gère quotidiennement.
b. L'inscription des équipes pour le CHSJ se fait via SV. SV fournit les données d'inscription et les listes d'équipes aux organisateur-trice-s après la date limite d'inscription.
a. L’organisateur-trice invite les équipes participantes et leur envoie les informations du tournoi. Swiss Volley met à disposition un modèle pour l'invitation des équipes, l'organisateur-trice doit l'utiliser.
b. Une copie de l’invitation doit être envoyée à SV. L’envoi de ces informations se fait en français et en allemand, et si possible aussi en italien, le lundi après le délai d’inscription.
Voir les informations sur l'équipe, qui sont accessibles à toutes les équipes.
Indications pour l'organisateur-trice :
Lors de la cérémonie de clôture ou à l'occasion du dernier match, les licences seront rendues aux équipes.
a. Le/la responsable de la salle organise un Technical Meeting avant le début du tournoi pour quatre équipes à la fois en fonction du plan des matchs. Lors du Technical Meeting, les Headcoaches des équipes, le/la chef-fe des arbitres et le/la responsable de la salle doivent être présent-e-s. Si un-e- représentane-e- de SV est sur place, il/elle se rend également au Technical Meeting et est à disposition pour toute question.
b. Contenu du technical meeting:
a. Le/la chef/fe des arbitres organise le briefing des arbitres obligatoire pour tou-te-s les arbitres et pour le/la responsable de la salle au plus tard 45 minutes avant le début du premier match.
Les points suivants sont communiqués lors du briefing des arbitres:
b. À la fin de la journée, un petit débriefing a lieu au cours duquel le tournoi est brièvement discuté et les arbitres sont remercié-e-s pour leur engagement par la CSR, la CSI et l'AS.
a. le choix des MVP est effectué par les responsables de la relève de SV.
b. il est toutefois possible pour l'organisateur-trice, après accord et autorisation préalable de SV, d'attribuer des distinctions personnelles pendant la cérémonie de clôture (p. ex. meilleure attaquante).
c. les éventuels partenaires commerciaux pour les distinctions doivent être approuvés au préalable par SV.
a. L’organisateur-trice peut distribuer des cadeaux souvenirs à toutes les personnes participantes (joueur-euse-s et officiel-le-s). Il/elle n’en a cependant pas l’obligation.
b. L’organisateur-trice remet un diplôme à toutes les équipes éliminées. Un modèle de diplôme est mis à disposition par SV.
c. L’éventuel cadeau souvenir et le diplome sont remis par l’organisateur-trice lors de la cérémonie de clôture.
a. L'objectif de la cérémonie d'ouverture est de rappeler aux joueurs-euses et aux officiel-le-s l'importance nationale de cet événement. Elle a lieu pendant le protocole du premier match.
b. SV fournit un protocole pour l'ouverture, l'organisateur-trice assure sa mise en œuvre.
a. L'objectif de la cérémonie de clôture est d'en faire un souvenir durable pour les participant-e-s et les spectateurs-trices. A cette occasion, les équipes qui se sont qualifiées pour le prochain tournoi dans les catégories M16-M23 reçoivent le "Silver Ticket" (1ère journée des CHSJ) ou le "Golden Ticket" (2ème journée des CHSJ).
b. deux cérémonies de clôture sont organisées par jour de tournoi (catégorie M16-M23).
c. SV fournit d'autres points à ce sujet dans son procès-verbal. L'organisateur-trice désigne une personne responsable du bon déroulement de l'hommage. Les équipes sont tenues d'y participer avec tous les joueur-euse-s et officiel-le-s accrédité-e-s.
d. Pendant le tournoi, le/la speaker informe les spectateurs--trices (dans les trois langues nationales) que la cérémonie officielle de remise des prix aura lieu à la fin du tournoi et qu'ils/elles sont prié-e-s d'y participer.
e. Les équipes gagnantes reçoivent de SV le titre de "champion-ne suisse", une distinction et des médailles d'or avec l'année gravée. Les équipes classées deuxième et troisième reçoivent respectivement des médailles d'argent et de bronze. L'organisateur-trice informe SV des personnes prévues pour la remise. SV a le droit, en accord avec l'organisateur-trice, de désigner elle-même des représentant-e-s pour la remise des distinctions et des médailles.
a. les règles officielles de volley-ball, le RV 24/25 et, selon la catégorie, des règles de jeu spéciales s'appliquent.
b. tous les matchs se jouent en 2 sets gagnants.
c. en outre, tous les matchs (6 contre 6) se jouent avec deux arbitres (seuls les matchs des M16 du 1er et du 2e jour du MNS sont dirigés par un-e seul-e arbitre).
d. Cinq personnes au maximum peuvent prendre place sur le banc de touche conformément aux règles officielles de volleyball en vigueur :
Pendant le match, seul-e l'entraîneur-e-chef-fe est autorisé-e à se tenir debout, toutes les autres personnes doivent être assises sur le banc.
Le système des points selon le RV art. 32 fait foi.
a. L'organisateur-trice forme un jury de la compétition neutre. Celui-ci compte trois membres:
b. De préférence, ces deux dernières personnes proviennent de régions différentes que la région organisatrice (RV art. 200 al. 1).
c. le tribunal de la compétition prend des décisions tout de suite et définitivement en cas de protêts, de confusions et de litiges. Après le tournoi, plus aucun recours n’est possible (RV art. 200 al. 2).
d. SV met un formulaire à disposition pour les cas des protêts.
a. Les feuilles de match officielles seront utilisées.
b. Les feuilles de match sont à envoyer le lundi après le tournoi au bureau de SV.
c. L'utilisation de feuilles de position est obligatoire. L’organisateur-trice met les feuilles de positions à disposition.
a. Les matchs et leurs résultats doivent être affichés dans la salle ou dans le hall d’entrée de la salle.
b. Pour ce faire, SV met à disposition un tableau Excel protégé d’un mot de passe. Les organisateurs-trices doivent entrer les résultats électroniquement dans ce document et le renvoyer par mail à SV le dimanche soir ([email protected]).
c. Les droits de reportages nationaux dans les domaines de la télévision en direct ou d’un live-streaming en ligne ne peuvent être donnés que par les organisateurs-trices et Swiss Volley.
a. Convocation: La commission régionale des arbitres (CRA) convoque les arbitres au nom des organisateurs-trices pour la 1ère et 2e journée des CHSJ (sauf pour la 2e journée des M23 -> commission fédérale des arbitres (CFA)) et désigne le/la chef-fe des arbitres. La CRA et la CFA sont responsables du plan des arbitres et s’assurent que les arbitres connaissent leurs horaires rapidement et qu’ils(elles soient présent-e-s.
b. Le niveau et les engagements des arbitres sont indiqués sur le site Internet.
c. Les arbitres sont indemnisé-e-s par l'organisateur-trice conformément aux annexes 12 et 13 du RV.
d. Aux yeux de Swiss Volley, les joueurs-euses qui se qualifient pour les championnats suisses sont les meilleur-e-s jeunes joueurs-euses de leur âge. Dans l'intérêt du volleyball suisse, il est donc souhaitable que les arbitres sanctionnent les erreurs techniques de manière conséquente. Cela doit motiver les joueurs-euses et les entraineur-e-s à continuer à travailler sur leurs compétences techniques. Pour les responsables de la relève Swiss Volley, il est important, dans l'optique de la formation technique des joueurs-euses, que les balles levées soient sifflées avec sévérité, surtout lors des matchs. La CFA recommande en outre de jeter un coup d'œil sur les Refereeing Guidelines and Instructions de la FIVB à ce sujet.
Le/la chef-fe des arbitres (RV art. 210 et art. 216) doit être un-e arbitre N3 au minimum et peut s’exprimer au minimum dans les deux langues nationales français et allemand. Ses tâches sont les suivantes:
a. Les règles officielles de la FIVB sont en vigueur. Un maximum de 5 personnes ont le droit de prendre place sur le banc de l’entraîneur-e, selon les règles officielles du volleyball :
b. Durant le match, uniquement le headcoach a le droit d’être debout, toutes les autres personnes doivent être assises sur le banc.
c. Les officiel-le-s sont des modèles pour les joueur-euse-s et doivent se comporter de la sorte. Les arbitres sont prié-e-s de s’assurer que la discipline est respectée sur le terrain et de l’appliquer grâce aux moyens disciplinaires nécessaires. En cas de récidive, les sanctions prévues dans le règlement seront appliquées.
a. L’organisateur-trice est libre de trouver ses propres sponsors pour l’évènement, pour autant qu’il/elle respecte l’exclusivité de la branche des sponsors de la fédération.
b. Les partenaires actuels de SV sont listés sur le site internet à l’adresse suivante.
c. Jusqu’à 180 jours avant la manifestation, les sponsors de la fédération ont le droit de s’assurer une prestation pour toute la durée du cahier des charges.
d. L'organisateur-trice doit dans tous les cas consulter le secrétariat avant de conclure un contrat en cas de chevauchement avec les sponsors de l'association de Swiss Volley.
e. Aucun partenariat avec des sponsors en relation avec la tabac, la pornographie, l’alcool (spiritueux) et les armes n’est toléré.
SV a le droit de placer 2 stands d’information et jusqu’à 4 banderoles par terrain. Les coûts et l’organisation sont à la charge de SV. SV contacte l’organisateur-trice à l’avance..
L’organisateur-trice informe SV de l’avancée des préparatifs en permanence. Si SV le juge nécessaire, une séance avec le CO peut être demandée.
Le logo de SV ainsi que les logos des sponsors de la fédération engagés doivent apparaître sur tous les supports de communication (physiques et électroniques). Un bon-à-tirer est à présenter à l’avance à SV: [email protected]. SV fourni les logos et les données d’impression.
Swiss Volley est active sur Facebook (@volleyball.ch), sur Instagram (swiss.volley) et sur YouTube (Swiss Volley). Taguer Swiss Volley sur toutes les publications, si possible.
Les hashtags suivants doivent être utilisés : #SwissVolley, #volleyball (#VolleyFinal4)
Les termes des deux premières journées des CHS sont «1ère journée du CHS juniors» et « 2e journée du CHS juniors». Ces deux jours ne sont pas des tournois de qualification, mais déjà une partie fixe du Championnat Suisse. Le terme correct du tournoi final est "Swiss Volley Final Four" et doit être utilisé avec l’article « le ». Veuillez s’il vous plaît bien contrôler vos canaux d’information et faire les corrections nécessaires.
Tous les documents nécessaires sont mis à disposition à l’organisateur-trice dans une Dropbox. Toute personne autorisée peut y charger et télécharger des données.
L'organisateur-trice est seul-e responsable des coûts (profits/pertes). Les recettes provenant du sponsoring, de la vente du programme et de la cantine/buvette reviennent à l'organisateur-trice. L'organisateur-trice peut demander des comptes aux équipes qui ont causé des dommages aux installations et au matériel.
a. Les frais d'inscription sont réglés dans le RV, annexe 11.
b. Les arbitres sont rémunéré-e-s par l’organisateur-trice selon le RV annexes 12 et 13. La répartition de la rémunération est réglée comme suit :
c. De plus, chaque équipe doit prendre en charge les éventuels dommages causés aux installations et au matériel (perte de ballons) ainsi que les amendes pour comportement antisportif.
a. Les frais d’inscription ainsi que la caution sont à payer à l’avance à l’organisateur (acompte).
b. Dans les 14 jours après les CHS, l’organisateur établit un décompte clair :
c. Le remboursement de la caution des équipes (moins les coûts ci-dessus) doit se faire dans les 21 jours suivants la 1ère respectivement la 2e journée des CHS. Les frais d’infrastructures/d’inscription ne seront pas remboursés si finalement moins de personnes sont présentes sur place qu’annoncées lors de l’inscription administrative.
L'organisateur-trice envoie à SV le compte de résultat ou un décompte de l’évènement (postes de dépenses et de recettes) dans les 60 jours suivant l'événement. Ce document sera entre autres utilisé à des fins statistiques, et peut servir d'exemple de Best Practice et contribuer au transfert du Know-How pour les organisateurs-trices d'événements. La comptabilité doit être conforme au Code des obligations suisse.
L'organisateur-trice s'engage à faire appliquer les amendes et taxes conformément au règlement et à les consigner dans le rapport RD. Les amendes dues seront facturées par Swiss Volley.
a. Le retrait ou la non-présentation d'une équipe inscrite doit être signalé immédiatement à SV. L'équipe en question peut être condamnée par SV (RV, VIII.15 Catalogue des amendes). Un retrait dû à la mise en quarantaine de l'équipe en est expressément exclu (une mise en quarantaine doit être confirmée par écrit par l'équipe médicale cantonale respective).
b. Si une équipe n'est pas présente à la cérémonie de clôture, elle se verra infliger une amende (RV, VIII.15 Catalogue des amendes). Cette amende sera déduite de la caution et ira à l'organisateur-trice.
c. Le tribunal de la compétition décide immédiatement et définitivement en cas de contestation, d'ambiguïtés et de litiges. Aucun appel n'est possible après le tournoi.
a. En cas de difficultés d'interprétation dues à des différences linguistiques, la version allemande fait foi.
b. Les devoirs et responsabilités qui surviennent pendant le déroulement des tournois mais qui ne sont pas, ou insuffisamment, réglementés dans cette politique seront décidés par le tribunal des paris.
c. La présente directive entre en vigueur le 1 février 2019.
Berne